sábado, 27 de novembro de 2010

25 a dobrar / 25 times two

Dia 25 foi um dia especial. Por um lado, marcava a contagem decrescente para o Natal: ja so faltava 1 mes! :) Como nesse dia comecava igualmente o Weihnachtmarkt (mercado de Natal) em Basileia aproveitei para dar la um saltinho para dar uma olhadela. Nao vi nada de especial, para ser honesto, mas tive oportunidade de beber um belo Glühwein que estavam a oferecer. Esta bebida, muito tipica nos paises germanofonos, e vinho tinto aquecido com especiarias e acucar, e e simplesmente divinal em dias mais frios.
Por outro lado, eu a Tina recebemos a visita de uma amiga nossa, a Corina, e mal ela se foi embora telefonou a Tina. "Esta a nevar!", disse ela. Vamos a janela e vemos o espectaculo da neve a cair em Basileia (apesar de ser na Suica, nao e comum nevar e ja estava mentalmente preparado para nao ver neve nesta cidade :P). No dia seguinte foi lindo ver tudo cobrido com um manto de neve, especialmente aqui onde vivo onde existe tanta arvore vestida de branco. Desde entao a neve continua a fazer parte do nosso dia, e enquanto escrevo continua a nevar la fora :).

      
 (A vista da minha casa / The view from my house)


    
 (Hoje quando acordei e completamente despenteado :P / Today when I woke up and completely unkempt :P)
 
The 25th has been a special day. On the one hand, it was a special day in the countdown for Christmas : only one more month to go! :). As it would also be the opening of the Weihnachtmarkt (Christmas Market) in Basel, I quickly passed by to check it out. I haven't seen anything special, to be honest, but still I got the chance to drink a Glühwein that was being offered. This drink, quite typical in germanophone countries, is made of heated red wine with spices and sugar, and it's simply devine in colder days.
On the other hand, me and Tina have received a visit from a friend of ours, Corina, and she had barely left our place when she called Tina. "It's snowing!", she said. We went to the window and saw the snow falling in Basel (even though we're in Switzerland it is not common to snow in Basel, and I was already mentally prepared not to see any snow in this city :P). On the following day it was beautiful to see everything covered with snow, especially here where I live as there are many trees dressed in white. Since then snow has become part of our daily life, and as I am writting it continues snowing outside :).

terça-feira, 23 de novembro de 2010

sábado, 20 de novembro de 2010

O que é isto? / What is this?



Ja por duas vezes que aqui entrei. Agora gostava de saber se alguem e capaz de adivinhar que tipo de estabelecimento e este. Quero ver comentarios com palpites! eheh :P

---

Already for two times that I have been into this shop. Now I would like to see if someone is able to guess which kind of shop it is. I want to see some comments with hints! eheh :P

sexta-feira, 19 de novembro de 2010

Desentendimentos / Misunderstandings

Ja algum tempo que nao postava uma daquelas coisas que so me acontecem a mim... pois ora aqui vai uma! :P Como tenho uma duvida relativamente a minha situacao tributaria, enviei um email ao servico competente com uma pergunta em ingles, desculpando-me pelo facto de nao falar alemao. Passados alguns dias recebo a resposta, que passo a citar:


"Sehr geehrter Frau

Our official community language is germen, therfore I’ll answer your question in german to avoid misinformation."

[...e depois vem uma informacao qualquer em alemao da legislacao dos impostos no cantao de Basileia-cidade.]

Ora, eu nem sei muito bem onde comecar, se pelo facto de o senhor me chamar de mulher (Frau), se eu dizer que nao falo alemao e ele me dar a explicacao nessa lingua, ou se pelo facto de uma resposta em alemao ser, a ver do senhor, a melhor forma de evitar desentendimentos... no comments! :P

---

Already for some time that I haven't posted one of those things that just happen to me... so here it goes one now! :PAs I had a doubt about my taxes payment obligations, I have sent an email to the responsible department with a question in english, and excusing myself for not speaking german. Some days later I receive a reply, which I now quote:

"Sehr geehrter Frau

Our official community language is germen, therfore I’ll answer your question in german to avoid misinformation."

[...and then some information in german on taxes legislation in Basel-city canton follows]
Well, I am not even sure where to begin, if by the fact that the person called me a woman (Frau), the fact that I told him that I couldn't speak german and I get the answer in that language, or if by the fact that replying in german was, according to  the guy, the best way of avoind misunderstandings... no comments! :P

terça-feira, 16 de novembro de 2010

Quente ou frio? / Hot or cold?


Procurando aprender um pouco de alemao por mim proprio, acabei por ir ao encontro das palavras em alemao para "quente" e "frio". Ora, vendo kalt penso em caldo, quente. Fantastico!Por outro lado heiss é como ice em ingles (gelo), e portanto frio. Tudo seria logico nao fosse os conceitos estarem trocados!! lol Afinal o quente e frio, e o frio e quente. :P


---

Trying to learn a bit of german by myself I have bumped into the german words for "hota" and "cold". When I see kalt I think about caldo, which for us is something warm. Amazing! On the other hand heiss is like ice (in english) and therefore cold. Everything would be perfectly logic if it wouldn't be for the concepts to be completely reversed!! lol After all hot is cold, and cold is hot. :P 

sábado, 13 de novembro de 2010

Na Suíça... sê suíço / In Switzerland... be swiss

E que melhor maneira do que fazê-lo através do estômago com um magnífico fondue? :)
---
And is there any better way of doing it than through the stomach with a magnificent fondue? :)

     
 

quarta-feira, 10 de novembro de 2010

Ups e... yupi! / Ups and... yupi!

Ok, comecemos pelo "Ups!" :P. Praticamente desde que ca estou que tenho um fantastico cartao chamado "Gleis 7" que me permite andar em qualquer comboio na Suica a partir das 19h00 sem pagar ate as 5 da manha do dia seguinte. Para alem dos comboios, posso tambem andar nos autocarros, electricos e barcos sob as mesmas condicoes. Ou pelo menos assim pensavamos nos! ahah Ontem a falar com uma amiga dei-me conta de que afinal a empresa de transportes publicos aqui de Basileia nao esta incluida neste servico (noutros Cantoes a empresa de transportes publicos de la esta incluida, isto dos Cantoes e mesmo uma confusao!!! lol). E que portanto ja por varias vezes andei como que.... hum.... ilegal! Mas pronto, um ilegal induzido em erro e que por sorte nunca teve um encontro imediato com um controlador pois a coisa podia mesmo dar para o torto... lol
(exemplo do belo cartao que tanto problema me poderia ter dado.... :P /
example of the card that so many problems could have brougt me... :P)


E agora o "Yupi!" :). Hoje tive uma pequena reuniao com a minha orientadora de estagio e ela disse-me que no inicio de Dezembro o nosso big boss quer falar comigo sobre a renovacao do contrato pois esta muito contente com o meu desempenho e quer que eu continue la :). Portanto ha esperanca depois de Dezembro! ahah

----
Ok, let us start with the "Ups!" :P. Barely since my stay here in Basel that I have an amazing card called that allows me to take any train in Switzerland for free from 19h00 till 5am of the next morning. Besides the trains, I can also use the buses, trams and boats under the same terms. Or at least that's what we thought! ahah Yesterday while talking to a friend I have realized that, after all, the public transports company here in Basel is not included in this service (in other Cantons their public transports company is included, no doubt that this Cantons stuff is really confusing!!! lol). And so let's say that for several times I have already taken the public transports kinda of...hum.... illegal! But an illegal induced by mistake that just by mere chance has never crossed himself with a ticket inspectos, otherwise things could really turn out badly... lol


And now the "Yupi!" :). Today I had a small meeting with my traineeship supervisor and she told me that in the beginning of December our big boss wants to talk to me to discuss my contract renewal as he is really happy with my work and would like me to continue there :). Thus there is hope for after December! ahah

segunda-feira, 8 de novembro de 2010

Medo / Fear ...

... quando o teu chefe te pede ajuda para escrever um memorandum a ser enviado para todos os ministros da saude do mundo sobre a nutricao de pacientes e tu mal sabes o que e nutricao! Ai vida...

---

... when your boss asks you to help writing a memorandum to be sent to all health ministers in the world on patients' nutrition and you barely know what nutrition is! Oh life...

quinta-feira, 4 de novembro de 2010

Surpresa!

Ontem a Tina fez anos e chegou a bonita idade de 24 anos (quem me dera ainda la estar :P), mas infelizmente a falta de tempo de ambos nao permitiu entrar em grandes festejos e organizar uma festa. Ainda assim, ainda consegui arranjar tempo para lhe fazer uma - merecida - surpresa: gofres para o pequeno-almoco (fantastica receita da Tania ;)), bacalhau a bras e bolo para o jantar. Quanto as gofres e ao bolo, tudo correu dentro da normalidade, agora o bacalhau tem que se lhe diga. Para ja, acho que aquilo era mais paloco do que bacalhau :P, depois era caro nas horas, pelo que so deu para comprar uma postazinha congelada que depois de descongelada pareceu mingar para metade :P. Depois, batata palha e coisa que nao existe por estas terras. Nem sequer batata frita ondulada havia quanto mais!! lol Ora la teve que ser com batata frita lisa de pacote ahah. Mas a verdade e que depois de tudo misturado aquilo la se assemelhou ao nosso belo prato tipico, cheirava a bacalhau a bras e no final acabou mesmo por saber a bacalhau a bras ahah. Para a proxima tambem posso ir ali ao supermercado, compro umas latas de chispalhada e resolvo logo o assunto (e voces pensam que estou a gozar, mas nao estou. Eles aqui tem mesmo a venda, importadas directamente de Portugal! ahah).

terça-feira, 2 de novembro de 2010

Willkommen!

Hoje foi dia de Welcome Day. Sim, ja estou na DSM ha quase um mes, mas como entrei pouco depois do welcome day de Outubro, tive de esperar este tempo todo para ter a recepcao oficial :P. Mas as curiosidades nao se ficam por aqui. Eramos uns 10 recem-chegados, sendo que para alem de mim e de um holandes, todos falavam alemao. Vejo o slide do powerpoint da apresentacao escrito em ingles e fico descansado. So que a "descansadice" desaparece um pouco quando oico a senhora dos recursos humanos a desbobinar o discurso em alemao. Passados uns 10mn de explicacao, la se vira para mim e para o holandes e em 10 segundos explica o que tinha dito. Foi bom... Bem, as apresentacoes de elementos da DSM seguintes la foram em ingles, porque os oradores perguntavam se era para ser em ingles ou alemao e eu la pedia em ingles (nessa altura senti que todos os outros naturalmente quereriam matar-me). No meio destas apresentacoes (que verdade seja dita, ve-se logo que nao foram feitas por quem estudou na ESCS.... aquela gente nao sabe mesmo fazer apresentacoes!! lolol), la se aprendeu qualquer coisita. Adivinhem la quem e o responsavel por a Fanta ser laranja... quem e, quem e? Ah pois e, e a minha (salvo seja) empresa :P. A ultima apresentacao seria uma das mais importantes, a da seguranca, que era obrigatoria para todos os empregados da DSM. O grupo seria dividido numa apresentacao em ingles e outra em alemao (la ia eu e o holandes para uma sala com um orador). So que houve um problema, e o orador nao podia ir aquela hora. Como o holandes nao podia ir na hora que o orador sugeria, a senhora dos recursos humanos - a que praticamente so falava alemao - tem a brilhante sugestao: "Ah, assistam a apresentacao em alemao e tentem compreender". Pois.... uma formacao mega importante e metem o je a ter explicacoes de seguranca em alemao. E pronto, la teve que ser! No inicio so me apetecia partir-me a rir com o ridiculo daquilo. Ate porque o orador alemao logo no inicio explica-nos em ingles: "Ah, o outro orador nao pode vir, por isso voces vao ter esta em alemao". Okaaaaay lol. Portanto como devem adivinhar sei todas regras de seguranca da empresa onde trabalho, sei o que fazer se houver uma emergencia, quem chamar, o que fazer, e tudo e tudo e tudo ahahah.

---


My dear foreign friends, I am truly sorry but I confess being too tired now to write in english too. I will try to do it tomorrow! ;)